KINH NGHIỆM SỐNG

Có thể bạn chưa biết: Nguồn gốc của một số từ thú vị trong tiếng Nhật

KINH NGHIỆM SỐNG

Bạn có biết người Nhật gọi tên một số hiện tượng đều có nguồn gốc riêng của nó? Khi biết được câu chuyện đằng sau nó chắc chắn mọi người sẽ dễ nhớ hơn không nào? Hãy để LocoBee giới thiệu tới các bạn nhé!

 

Yaocho (八百長)

Yaocho có nghĩa là việc hứa rằng sẽ để bị đánh thua trong trận thi đấu với một ai đó và trong trận đấu thì giả vờ như mình đang chiến đấu hết mình.

Ngày xưa, có một người đàn ông  tên là Chopee (長兵衛) làm việc ở cửa hàng bán rau nhỏ lẻ  (八百屋 – yaoya). Người ta thường gọi ông là Yaocho (chủ cửa hàng rau). Ông này có một người bạn khá thân, thường chơi cờ vây với nhau là một võ sĩ Sumo tên là Ise no Umi Godayu. Thực tế, ông Chopee rất giỏi cờ vây tuy nhiên ông này thường cố ý thua để người bạn Ise no Umi mua hàng cho mình. Từ đó mà người ta gọi tên việc cố ý thua trong trận đấu là Yaocho.

 

Moto no moku ami (元の木阿弥)

Người Nhật đặt tên hiện tượng một lần trở nên tốt đẹp sau đó lại trở về trạng thái ban đầu của nó là “moto no moku ami”.

Thời kì chiến quốc, tướng quân Tsudui Junsho vì bệnh mà qua đời. Vì không muốn lan tin xấu này ra ngoài, triều đình quyết định tìm người giả dạng tướng quân để chờ cho đến khi con ông là Junkei đủ lớn. Người ta đã lựa chọn một người có tên là Mokuami, một người có giọng nói rất giống với tướng quân Junsho. Và lấy lí do bệnh nên tướng quân giả mạo này chỉ cần ở trong phòng truyền lệnh ra ngoài. Trong thời gian làm tướng quân giả mạo Mokuami cảm thấy mình trở nên vô cùng oai phong. Tuy nhiên khi Junkei lớn lên, việc tướng quân Junsho qua đời chính thức được công bố và Mokuami lại trở về với cuộc sống nghèo đói của mình như trước đây.

Từ câu chuyện này mà người ta dùng cách nói “moto no moku ami” để chỉ hiện tượng một lần vinh quang sau đó lại trở về như ban đầu.

 

Sukebe (スケベ)

Việc có sự quan tâm một cách thái quá với người khác giới được gọi là “sukebe” (tạm dịch “dê”).

Từ này có nguồn gốc là tên một thương gia ở Edo (giờ là Tokyo), tên thương gia này là Sukepee (助兵衛). Ông này khá nổi tiếng về việc thích nữ giới. Ông ta liên tục lăng nhăng từ cô gái này đến cô gái khác. Từ đó mà người ta thường gọi những người có tính như thế này là “sukebe”.

Các bạn thấy thế nào? Khá thú vị phải không? Nhiều người Nhật dùng nhưng chưa chắc biết được nguồn gốc của các hiện tượng này. Chính vì thế, nếu chúng ta biết và chia sẻ cho họ nghe thì chắc chắn bạn sẽ thực sự ghi điểm rất cao trong mắt của người bạn của mình đó.

Thứ tiếng Nhật mà ngay cả người Nhật cũng không hiểu đến từ đâu (kì 1)

 

KENT (LOCOBEE)

* Bài viết thuộc bản quyền của LOCOBEE. Vui lòng không sao chép hoặc sử dụng khi chưa có sự đồng ý chính thức của LOCOBEE.

  • twitter
  • facebook
  • LINE
  • Pinterest
RELATED POST

ページトップへ