Tiếng Nhật văn phòng: Kusshon kotoba – Định nghĩa và 3 lỗi sai thường mắc phải

クッション言葉 (kusshon kotoba)?

Bạn đã từng nghe về “loại từ” này chưa? Bật mí nhé, nó rất hữu dụng khi nói hoặc viết tiếng Nhật, nhất là trong bối cảnh công việc.

Sau đây hãy cùng LocoBee tìm hiểu về クッション言葉 nhé!

Văn hoá trao đổi danh thiếp – 12 quy tắc sống còn của nhân viên công ty Nhật

 

クッション言葉 là gì?

→ クッション言葉 là những từ giúp làm mềm câu văn hay câu nói để đối phương khi nghe cảm thấy dễ chịu hơn và thường đặt trước thông điệp chính muốn truyền tải 

Nếu bạn chỉ nói “在庫はありますか?” khi muốn biết trong kho có hàng không hay “確認をお願いします” khi nhờ sếp xác nhận điều gì đó thì chắc chắn đây không phải là cách nói lý tưởng thậm chí bạn đã để lại cho đối phương một ấn tượng về sự thiếu lịch sự.

Những lúc như thế này hãy nhớ và sử dụng đúng các kusshon kotoba để truyền đi thông điệp của mình!

Ví dụ 2 trường hợp trên bạn có thể dùng như sau:

お忙しいところ申し訳ございませんが在庫はありますか。

(Oisogashitokoro moshiwakegozaimasen ga zaiko wa arimasu ka)

Nghĩa: Rất xin lỗi vì hỏi vào lúc bạn đang bận nhưng mà bạn có thể cho tôi biết trong kho còn hàng không?

ご多忙の中誠に申し訳ございませんがご確認をお願いします。

(Go tabo no naka makotoni moshiwakegozaimasen ga go kakunin wo onegaishimasu)

Nghĩa: Xin lỗi sếp nhưng mà sếp có thể kiểm tra giúp em được không?

 

3 lỗi thường gặp khi sử dụng クッション言葉

Lỗi số 1: Sử dụng không phù hợp với hoàn cảnh

Một số kusshon kotoba có thể sử dụng trong nhiều trường hợp khác nhau nhưng không phải tất cả. Nếu như sử dụng sai không những không thể hiện được tác dụng của cụm từ mà còn làm cho đối phương cảm thấy khó hiểu và nghi ngờ về khả năng ngôn ngữ của bạn!

Do đó, việc xác định tình huống sử dụng để lựa chọn kusshon kotoba là rất cần thiết.

Tham khảo thêm các kusshon kotoba tương ứng với từng trường hợp cụ thể:

Văn hoá công ty: 19 cách khác nhau để từ chối trong tiếng Nhật sao cho lịch sự

 Làm việc ở Nhật: 22 cách để nhờ vả – yêu cầu thật lịch sự 

 

Lỗi số 2: Sử dụng 1 kusshon kotoba quá nhiều lần

Ngay cả khi bạn đã sử dụng đúng kusshon kotoba nhưng nếu như trong cùng một đoạn hội thoại ngắn lúc nào bạn cũng lặp đi lặp lại 1 từ thì thực sự nhàm chán đúng không nào?

Ví dụ tránh sử dụng như sau:

お手数ですが、御社名を教えてください。

(Otesudesuga, onshamei wo oshietekudasai.)

Nghĩa: Xin lối vui lòng cho tôi tên của công ty anh.

お手数ですが、ご担当者様のお名前も頂戴してもよろしいでしょうか?

(Otesudesuga, go tantoshasama no onamae mo chodai shite mo yoroshideshou ka)

お手数ですが、ご連絡先の電話番号も教えていただくことは可能でしょうか?

→ Thay vào đó hãy thay đổi để đoạn hội thoại trở nên phong phú hơn:

失礼ですが、御社名を教えてください。

(Shitsureidesuga, onshamei wo oshietekudasai)

Nghĩa: Thật thất lễ nhưng mà anh có thể cho tôi biết tên công ty của anh không ạ?

恐れ入りますが、ご担当者様のお名前も頂戴してもよろしいでしょうか?

(Osoreirimasuga, go tantoshasama no onamae mo chodai shite mo yoroshideshou ka)

Nghĩa: Xin lỗi tôi có thể biết tên của người phụ trách được không ạ?

度々申し訳ございませんが、ご連絡先の電話番号も教えていただくことは可能でしょうか?

(Tabitabi moshiwakegozaimasen ga, go renrakusen no tenwabango mo oshiete itadaku koto wa kanodeshou ka)

Nghĩa: Thật sự xin lỗi, anh có thể cho tôi biết số điện thoại được không ạ?

 

Lỗi số 3: Nói không có ngữ điệu

Trong trường hợp sử dụng kusshon kotoba ở ngữ cảnh nói, nếu như chỉ đọc cụm đó ra mà không có ngữ điệu thì ý nghĩa của kusshon kotoba không được phát huy hết. Tuy nhiên cũng không cần thiết phải đọc một cách diễn cảm thái quá.

Khi bạn đã quen bật ra một cách tự nhiên các kusshon kotoba thì hiện tượng nói không ngữ điệu ở trên sẽ dần được giảm bớt. Do đó cần phải chú ý!

 

[LocoBee Job] Cùng LocoBee tìm việc ở Nhật!

 

Theo Business Textbook 

bình luận

ページトップに戻る