Xử lý phàn nàn của khách hàng qua điện thoại bằng tiếng Nhật (kì 5)

Học tiếng Nhật đã khó, sử dụng nó trong bối cảnh công việc lại còn khó hơn. Tại chuỗi bài viết mới này, LocoBee sẽ đồng hành để giúp bạn tích luỹ kiến thức xử lý phàn nàn của khách hàng bằng tiếng Nhật qua điện thoại. Đây là kĩ năng vô cùng quan trọng mà các bạn làm việc ở Nhật hoặc có đối tác là công ty Nhật cần có!

Tại kì này, LocoBee sẽ giới thiệu tới bạn 3 trường hợp cực hóc búa như sau:

Học tiếng Nhật online hiệu quả hơn với NIPPON★GO phiên bản mới cùng chương trình ưu đãi

 

Đến sản phẩm của công ty anh chị mà còn không nắm rõ. Ít nhất phải nắm rõ mình đang bán cái gì đi!

Đây là phàn nàn gặp phải khi nhân viên tư vấn bí hoặc gặp khó khăn khi giải đáp thắc mắc của khách hàng. Trong trường hợp này hãy xin lỗi khách hàng vì sự thiếu sót của mình và nhanh chóng tìm cách tư vấn. Nhất định không được đáp trả là không phải mình không học, điều này sẽ dẫn đến việc đôi co không cần thiết.

Ví dụ:

わたくしの勉強不足でご迷惑をお掛け致しました。お調べ致しますので少々お待ちいただけますでしょうか?

Watakushi no benkyobusoku de gomeiwaku wo okake itashimashita. Oshirabe itashimasunode shosho omachi itadakemasudeshoka?

Thật lòng xin lỗi quý khách vì sự thiếu sót của mình. Tôi xin phép tìm hiểu ngay, quý khách vui lòng đợi một chút được không ạ?

 

Anh chị đã gửi nhầm hàng khác cái tôi đã đặt. Ngay lập tức đổi hàng cho tôi đi!

“Ngay lập tức” luôn là đòi hỏi cửa miệng của khách hàng. Những lúc này đừng quá lo lắng hãy xin lỗi và xác nhận thêm thông tin để tìm cách xử lý.

Ví dụ:

大変申し訳ございません。当社の通販にご注文いただいたお客様ですね?ご注文日とご注文番号を伺ってよろしいでしょうか?

Taihen moshiwakegozaimasen. Tosha no tsuhan ni gochumon itadaita okyakusama desune? Go chumonbi to gochumon bango oukagatte yoroshii deshoka?

Tôi vô cùng xin lỗi. Quý khách đã đặt hàng online sản phẩm của chúng tôi đúng không ạ? Vui lòng cho tôi biết ngày và mã đặt hàng được không ạ?

 

Vừa mới sửa mà lại hư rồi, anh chị làm việc thế à?

Việc sửa chữa cũng có thể có vấn đề hoặc sản phẩm lại bị lỗi ở một chỗ khác. Lúc này cần phải được xác nhận. Tuỳ vào chính sách của công ty mà nhân viên sửa chữa có thể tới chỗ khách hàng hoặc khách hàng mang đồ tới để được kiểm tra. Hãy bình tĩnh và xử lý theo đúng chính sách của công ty.

Sống ở Nhật: Làm thế nào để tiết kiệm tiền gas hàng tháng

Ví dụ:

修理担当者が再度伺い、修理の不備かどうかご確認させていただきます。

Shuri tantosha ga saido ukagai, shuri no fubi ka do ka go kakunin sasete itadakimasu.

Vui lòng để nhân viên phụ trách sửa chữa đến để xem việc sửa chữa có chỗ nào lỗi không ạ.

 

Mong rằng 3 tình huống và cách xử lý này gửi tới bạn những kiến thức hữu ích. Chúc bạn làm việc thật tốt.

Bài viết cùng chuyên đề:

Xử lý phàn nàn của khách hàng qua điện thoại bằng tiếng Nhật

 

Tổng hợp LOCOBEE

bình luận

ページトップに戻る