Tiếng Nhật giao tiếp khi tới nhà người Nhật chơi

Nếu như học tập hoặc làm việc ở Nhật thì chắc có thể bạn sẽ có dịp mời người bạn Nhật nào đó đến nhà chơi hoặc ngược lại là bạn người Nhật mời tới nhà.

Những lúc này nên nói chuyện như thế nào bằng tiếng Nhật? Nên lựa chọn và đưa quà tặng thế nào cho khéo léo?

 

Hội thoại mẫu

Dưới đây là đoạn hội thoại mà người Nhật thường dùng nhiều:

A:いらっしゃい!来てくれてありがとう。どうぞ上がってください。

(Irasshai/Kitekurete arigato/Dozo agatte kudasai)

Nghĩa: Xin chào. Cảm ơn vì đã đến nhé. Mời vào.

B:おじゃまします。(Ojamashimasu)

Nghĩa: Tôi xin phép. (Nói khi bước vào nhà)

B:これはおみやげです。どうぞ。

(Kore wa omiyage desu, dozo)

Nghĩa: Đây là chút quà, xin mời. (Nói khi trao quà cho chủ nhà)

A:ありがとう!(Arigato)

Nghĩa: Cảm ơn nhé.

Văn hoá công ty Nhật: 21 gợi ý khi chọn quà tặng chia tay nữ nhân viên nghỉ việc

 

Một số mẫu câu khi chào mừng đến nhà

1/ Trường hợp là bạn bè

  • いらっしゃい (irasshai)
  • いらっしゃいませ (irasshaimase)
  • よく来てくれましたね (yokukitekuremashitane)

Đều có nghĩa “chào mừng bạn đến chơi”

 

2/ Trường hợp là người bề trên

いらっしゃいませ (irasshaimase)

Nghĩa: Chào mừng anh đã đến.

今日はわざわざありがとうございます (kyo wa wazawaza arigato gozaimasu)

Nghĩa: Cảm ơn vì anh đã cất công tới đây.

ご足労(そくろう)いただき、ありがとうございます (gosokuro itadaki arigato gozaimasu)

Nghĩa: Cảm ơn vì anh đã cất công tới đây.

 

Lời nói mời vào nhà

1/ Trường hợp là bạn bè:

上がってください (agatte kudasai)

どうぞ入ってください (dozo haitte kudasai)

中にどうぞ (naka ni dozo)

どうぞ (dozo)

入ってください (haitte kudasai)

Đều có nghĩa là “mời vào”, “vào đi”

 

2/ Trường hợp là người bề trên

どうぞお上りください (dozo oagarikudasai)

Nghĩa: Mời anh vào.

狭いところですがどうぞ (semai tokorodesuga dozo)

Nghĩa: Xin lỗi vì chỉ là chỗ chật hẹp, mời anh vào.

どうぞ中へお入りください (dozo naka he ohairikudasai)

Nghĩa: Mời anh vào trong ạ.

お入りください (ohairikudasai)

Nghĩa: Xin mời anh vào.

Lời nói trước khi bước vào nhà

おじゃまします (ojama shimasu)

おじゃまいたします (ojama itashimasu)

失礼します (shitsureishimasu)

失礼いたします (shitsureiitashimasu)

Đều có nghĩa “tôi xin phép”

 

Lời nói khi trao quà

Ở Nhật khi đến nhà ai đó chơi thường khách sẽ mang theo quà đến. Thông thường mọi người sẽ mua các loại bánh kẹo, bánh kem hoặc bánh gạo…

Đồ ăn hay những đồ dùng sẽ hết nên mang đến tặng khi đến nhà ai đó chơi là tốt nhất vì người chủ nhà cũng không phải đau đầu về việc để nó ở đâu cũng như nếu chọn đồ, thiết kế, màu sắc mà chủ nhà không thích thì cũng không nên.

Một số câu nói khi trao quà mang đến:

これはお土産です、どうぞ (kore wa omiyage desu, dozo)

Nghĩa: Đây là quà, xin mời.

よろしければどうぞ召し上がってください (yoroshikereba dozo meshiagatte)

Nghĩa: Nếu được thì xin mời thưởng thức ạ.

つまらないものですが、どうぞ (tsumaranai monodesuga, dozo)

Nghĩa: Chỉ là một chút quà mọn, xin mời.

Mặc dù không phải quà mọn nhưng đây là cách nói khiêm tốn mà người Nhật hay dùng.

 

Lời nói khi nhận quà

ありがとう (arigato)

Nghĩa: Cảm ơn nhé.

ありがとうございます (arigatogozaimasu)

Nghĩa: Xin cảm ơn.

わざわざすみません (wazawaza sumimasen)

Xin lỗi vì lại mất công anh.

お気遣いありがとうございます  (okidzukai arigatogozaimasu)

Nghĩa: Cảm ơn vì sự chu đáo.

 

Nếu có dịp có bạn người Nhật đến chơi hoặc đến nhà bạn người Nhật chơi thì thử sử dụng các mẫu câu trên đây để có thể tạo được ấn tượng tốt nhất trong mắt đối phương nhé.

7 điều bạn nhất định cần nhớ khi được mời tới nhà người Nhật chơi



Kazuharu (LOCOBEE)

* Bài viết thuộc bản quyền của LOCOBEE. Vui lòng không sao chép hoặc sử dụng khi chưa có sự đồng ý chính thức của LOCOBEE.

bình luận

ページトップに戻る