心ばかり sử dụng trong công việc như thế nào?

Tại bài viết ngày hôm nay cùng LocoBee học về cách dùng của 心ばかり trong bối cảnh công việc nhé!

Chuỗi bài viết dành cho các bạn đang học tiếng Nhật, đặc biệt là muốn tích luỹ tiếng Nhật dùng trong công việc.

 

Ý nghĩa của 心ばかり

  • Đọc: kokorobakari (こころばかり)
  • Nghĩa: chút lòng thành, gói ghém tầm lòng
  • Hán tự: 心許り
  • Đồng nghĩa với 寸志 (sunshi)

 

Phù hợp dùng với hoàn cảnh

  • Khi tặng cho ai đó một món quà

*Lưu ý khi món quà không có giá quá cao, với món quà giá cao thì không phù hợp cho lắm (ví dụ món quà có giá trị từ khoảng 1.000 yên ~ 10.000 yên)

  • Khi tặng quà để bày tỏ sự biết lỗi (nói xong rồi đưa quà)

 

Cách dùng của 心ばかり

Cùng xem cách dùng của 心ばかり qua 3 ví dụ sau đây nhé!

1, 心ばかりの品物ですが、どうぞお納めください。

Kokorobakari no shinamono desuga, douzo oosame kudasai.

Đây là một chút lòng thanh, xin anh/chị hãy nhận cho.

 

2, 心ばかりの品物で恐縮ではございますが、お納めください。

Kokoro bakari no shinamono de kyou shukude wa gozaimasuga, oosame kudasai.

Xin thứ lỗi vì chỉ là chút lòng thành, xin hãy nhận cho.

 

3, このたびは、おめでとうございます。心ばかりですがお受け取りください。

Kono tabi wa, omedetou gozaimasu. Kokoro bakari desuga ouketori kudasai.

Nhân dịp này, xin chúc mừng anh/chị. Đây là chút lòng thành mong anh/chị nhận cho.

Bạn đã hiểu được nghĩa và cách dùng của cặp từ này rồi chứ! Chúc bạn học tiếng Nhật thật tốt nhé!

 

Đăng ký thành viên cao cấp chỉ với 50.000đ/tháng để học nhiều bài học thú vị tại NIPPON★GO👇

ĐĂNG KÝ NGAY

 

Tổng hợp LOCOBEE

bình luận

ページトップに戻る