Học phương ngữ vùng Chugoku (kì 2)

Tiếp tục kì trước, lần này LocoBee sẽ giới thiệu tới bạn 3 từ vựng khác là từ địa phương vùng Chugoku.

水に流す – Học quán dụng ngữ để sử dụng tiếng Nhật tự nhiên hơn

Cùng học qua các ví dụ để so sánh với tiếng Nhật chuẩn nhé!

 

がいな

  • Đọc: gaina

Đây là phương ngữ của tỉnh Tottori, có nghĩa là “lớn” và còn có nhiều nghĩa khác nhau như “rất”, “nhiều”…

Ví dụ:

あがな、がいな家、見たん、初めてだがな。

(agana, gaina ie, mitan, hajimete dagana.)

Đây là lần đầu tiên tôi thấy căn nhà to vậy đấy!

 

Tiếng Nhật chuẩn:

あんなに大きな家を見たのは、初めてです。

(annani ookina ie wo mita nowa, hajimete desu.)

 

いんどかれー

  • Đọc: indokare

Đây là phương ngữ tỉnh Okayama. “〜かれ” (kare), tương tự như “〜しておきなさい”, nghĩa là “hãy làm sẵn đi”. Còn “ほっとかれー” (hottokare), tương tự như “放っておきなさい” (hanatte okinasai), nghĩa là “cứ để yên đấy”.

Các ví dụ về phương ngữ Okayama:

ぼっけーのぉ おーがっそーじゃ おえまーが いんどかれー!

(Bokkeno ogassoja oemaga indokare!)

Kinh thế, tóc tai bù xù quá. Không được đâu nhé, đi về đi!

 

Tiếng Nhật chuẩn:

すごいなあ 頭がボサボサだ ダメでしょ 帰りなさい。

(Sugoina atama ga bosabosada damedesho kaerinasai.)

 

Trong ví dụ trên, “ぼっけーのぉ”(bokkeno), tương tự như “すごいなぁ” (sugoina), có nghĩa là “rất”, “kinh khủng”. Gần nghĩa với “ぼっけーのぉ”(bokkeno), chúng ta còn có “でーれー” (dere), “もんげー” (monge).

  • “おーがっそーじゃ” (ogassoja), tương tự như “髪の毛がボサボ” (kaminoke ga bosabosa), nghĩa là đầu tóc xù xì
  • “おえまーが” (oemaga), tương tự như “よくないですよ” (yokunai desuyo), nghĩa là “không
    ổn đâu nhé”

Tóm lại câu trên có nghĩa là “Tóc của anh rối quá, như thế không tốt đâu. Anh quay về và chỉnh lại tóc đi nhé!”.

Phương ngữ quả là khó nhỉ!

 

はぶてる

  • Đọc: habuteru

Đây là phương ngữ tỉnh Yamaguchi, tương tự như “すねる” (suneru), có nghĩa là “hờn dỗi”. Cách nói phổ biến của người Yamaguchi là thêm “ちゃちゅちょ” (cha-chu hoặc cho) vào các câu nghi vấn.

Ví dụ:

そんな顔して、はぶてちょる?

(Sonna kao shite, habutechoru?)

Sắc mặt thế này, giận à?

 

Tiếng Nhật chuẩn:

そんな顔して、すねているの?

(Sonna kao shite, sunete iru no?)

 

Có rất nhiều phương ngữ thuộc vùng Chugoko mà chỉ được sử dụng tại riêng một địa phương nào đó. Giọng điệu cuối câu thường nghe hơi cộc cằn, dễ làm đối phương sợ hãi nếu họ không hiểu ý nghĩa của phương ngữ đó. Câu nói kinh điển “クセがすごいんじゃ!” (kuse ga sugoijan – Giọng địa phương đặc sệt!) của nhóm hài Chidori trong chương trình hài Owarai Genojin chính là phương ngữ của tỉnh Okayama.

Nếu hiểu phương ngữ, bạn sẽ cảm nhận được tiếng cười trong các chương trình hài một cách sâu sắc và thú vị hơn. Bạn hãy vui cùng các chương trình hài Owarai hoặc Tensai và cùng học phương ngữ nhé!

Học phương ngữ vùng Chugoku (kì 1)

Học tiếng Nhật trực tuyến cùng NIPPON★GO và cơ hội nhận quà may mắn

 

W.DRAGON (LOCOBEE)

* Bài viết thuộc bản quyền của LOCOBEE. Vui lòng không sao chép hoặc sử dụng khi chưa có sự đồng ý chính thức của LOCOBEE.

bình luận

ページトップに戻る