Học tiếng Nhật: まもなく và もうすぐ khác nhau như thế nào?

Các bạn học tiếng Nhật đều biết まもなく(mamonaku) và もうすぐ (mosugu) là 2 trạng từ thường được sử dụng trong hội thoại của người Nhật. Nếu dịch sang tiếng Việt chúng đều có nghĩa là “một chút nữa”. Vậy phân biệt chúng như thế nào và sử dụng ra sao trong tiếng Nhật?

Hãy cùng khám phá ngay sau đây nhé.

 

Nghĩa và cách dùng của まもなく

⇨ “Còn một ít thời gian nữa” – được dùng cả trong tương lai và quá khứ 

Người Nhật thấy ngại khi nhường chỗ trên tàu điện?

Ví dụ:

① まもなく2番線に電車が参ります。黄色い線の内側までお下がりください。(Thông báo có tại nhà ga)

Nghĩa: Tàu ở đường băng số 2 sắp tới. Vui lòng đứng xuống dưới vạch kẻ màu vàng. (tương lai)

 ② まもなくコンサートが始まります。

Nghĩa: Chỉ còn vài phút nữa buổi hoà nhạc sẽ bắt đầu. (tương lai)

③ 三年前に行った美術館は、私が行ったあと、まもなくなくなってしまった。

Bảo tàng mỹ thuật mà tôi đi 3 năm trước, sau đấy một thời gian ngắn đã không còn nữa. (quá khứ)

 

Nghĩa và cách dùng của もうすぐ

⇨ Còn một chút thời gian nữa – không dùng được cho thì quá khứ

Những nguyên tắc bất thành văn khi sử dụng điện thoại nơi công cộng

Ví dụ:

① もうすぐコンサートが始まります。(mosugu konsato ga hajimarimasu)

Nghĩa: Buổi hoà nhạc sắp bắt đầu.

 ② もうすぐ今年も終わりますね。(mosugu kotoshi mo owarimasu ne)

Nghĩa: Vậy là năm nay sắp hết rồi nhỉ.

 ③

A:バスがなかなか来ませんね。(basu ga nakanaka kimasen ne)

B:もうすぐ来ると思いますよ。(mosugu kuru to omoimasu yo)

Nghĩa:

A: Mãi mà xe buýt không tới nhỉ.

B: Tôi nghĩ là sắp rồi.

Tổng hợp địa điểm tham quan bằng tour xe buýt

Hẹn gặp các bạn tại các bài học tiếng Nhật sau nhé. Chúc các bạn học tiếng Nhật hiệu quả!

NIPPON★GO – Dịch vụ học tiếng Nhật trực tuyến bất kì lúc nào chỉ với 0 đồng

[LocoBee Job] Cùng LocoBee tìm việc ở Nhật!

 

MOTOHASHI (LOCOBEE)

* Bài viết thuộc bản quyền của LOCOBEE. Vui lòng không sao chép hoặc sử dụng khi chưa có sự đồng ý chính thức của LOCOBEE.

bình luận

ページトップに戻る