Phân biệt cách dùng 場所 và ところ trong tiếng Nhật

Tiếng Nhật cũng như tiếng Việt có khá nhiều cặp từ có ý nghĩa hơi giống nhau nhưng cách dùng lại khác nhau gây ra khó khăn cho người học. Cặp từ chỉ nơi chốn 場所 – “basho” và ところ- “tokoro” này cũng vậy. Hãy cùng tìm hiểu cách dùng của cặp từ này cùng LocoBee nhé!

 

Điểm khác biệt về nghĩa

  • “Basho” – chỉ một địa điểm cụ thể nào đó, sử dụng với những khu vực hẹp và không cần sử dụng với bổ ngữ cũng không sao
  • “Tokoro” – sử dụng với những khu vực rộng, cần sử dụng bổ ngữ (thường là tính từ chỉ đặc điểm)

 

Cách sử dụng của “Basho”

Hãy cùng phân tích những ví dụ dưới đây:

①明日バーベキューをします。場所は立川の公園です

(ashita babikyu wo shimasu/basho ha tachikawa no koen desu)

Nghĩa: Ngày mai sẽ tổ chức BBQ. Địa điểm là công viên ở Tachikawa.

 

②明日飲み会やります。場所は新宿です。参加したい人は連絡ください。

(ashita nomikai yarimasu/basho ha shinjuku desu. sankashitai hito ha renraku kudasai)

Nghĩa: Ngày mai sẽ tổ chức ăn uống. Địa điểm là Shinjuku. Ai muốn tham gia thì liên lạc nhé.

 

③図書館は本を読む場所ですから、静かにしてください。

(toshokan ha hon wo yomu basho desu kara/shizuka ni shite kudasai)

Nghĩa: Vì thư viện là nơi để đọc sách nên làm ơn hãy giữ yên lặng.

 

⇨ Có thể thấy ở cả 3 ví dụ thì công viên, quán ăn và thư viện là những nơi đặc biệt, có nghĩa hẹp. Trong câu không có sử dụng bổ ngữ.

 

Cách sử dụng của “Tokoro”

①A:東京はどんなところですか。(tokyo ha donna tokoro desu ka)

 B:便利で人が多いところです。(benri de hito ga ooi tokoro desu)

Nghĩa:

A: Tokyo là nơi như thế nào?

B: Là nơi tiện lợi và có nhiều người.

 

②A:昨日北海道に旅行に行ったんです。(kino hokkaido ni ryoko ni ittan desu)

 B:そうなんですか。どうでしたか。(sonan desu ga/dodeshitaka)

 A:とてもいいところでした。(totemo ii tokoro deshita)

Nghĩa:

A: Ngày hôm qua tôi du lịch tới Hokkaido.

B: Vậy à? Bạn thấy sao?

A: Thực sự là nơi rất được.

 

③先週大阪に行ったんですが、大阪って、にぎやかでおもしろいところですね。

(senshu osaka ni ittan desuga/ osaka tte nigiyaka de omoshiroi tokoro desu ne)

Nghĩa: Tuần trước tôi đã tới Osaka. Osaka thực sự là một nơi nhộn nhịp và thú vị nhỉ!

 

⇨ Ở các ví dụ trên, 3 địa điểm được nhắc đến đó là Tokyo, Hokkaido và Osaka nhưng không có một địa điểm cụ thể nào đó mà chúng ta có thể hiểu đó là thành phố, là con đường, là cuộc sống… Bổ ngữ được sử dụng ở đây đó chính là các từ được gạch chân ở các câu để mô tả đặc điểm của các thành phố. Trong các trường hợp này không thể sử dụng “Basho”.

 

Bạn thấy thế nào? Vì đây là cặp từ dùng khá nhiều trong tiếng Nhật vì thế hãy có hiểu nghĩa để sử chúng một cách hợp lí nhé!

[Văn hoá công ty Nhật] Làm thế nào để nắm được thông tin một cách hiệu quả từ đối phương

 

MOTOHASHI (LOCOBEE)

* Bài viết thuộc bản quyền của LOCOBEE. Vui lòng không sao chép hoặc sử dụng khi chưa có sự đồng ý chính thức của LOCOBEE.

bình luận

ページトップに戻る