Xử lý phàn nàn của khách hàng qua điện thoại bằng tiếng Nhật (kì 4)

Học tiếng Nhật đã khó, sử dụng nó trong bối cảnh công việc lại còn khó hơn. Tại chuỗi bài viết mới này, LocoBee sẽ đồng hành để giúp bạn tích luỹ kiến thức xử lý phàn nàn của khách hàng bằng tiếng Nhật qua điện thoại. Đây là kĩ năng vô cùng quan trọng mà các bạn làm việc ở Nhật hoặc có đối tác là công ty Nhật cần có!

Tại kì này, LocoBee sẽ giới thiệu tới bạn 3 trường hợp cực hóc búa như sau:

[LocoBee Job] Cùng LocoBee tìm việc ở Nhật!

Văn hoá công ty Nhật: 6 nguyên tắc cần chú ý trước khi nghe hoặc gọi vào điện thoại di động

 

Tôi đã nhận được hàng của bên anh/chị nhưng hàng lỗi. Mau trả tiền lại đây!

Khách hàng thường gọi đến và nói rất chung chung như hàng bị hỏng, không dùng được… Hãy xác nhận với khách hàng để nắm được chi tiết sự việc để tìm phương án xử lý.

Gợi ý:

大変申し訳ございません。当社からご購入いただいた商品に不備がございましたでしょうか?詳しいお話をお聞かせいただけますか?

Taihen moshiwakegozaimasen. Tosha kara go konyū itadaita shohin ni fubi ga gozaimashitadesho ka? Kuwashii ohanashi wo okikase itadakemasu ka?

Vô cùng xin lỗi quý khách. Sản phẩm mà quý khách mua tại công ty chúng tôi bị lỗi phải không ạ? Quý khách có thể cho tôi biết rõ hơn được không ạ?

 

Tôi đã mua sản phẩm của công ty anh/chị nhưng không hiểu cách dùng như thế nào. Thật đúng là không tử tế gì cả!

Với những khách hàng chưa quen sử dụng các sản phẩm đặc biệt là máy móc, công nghệ, đây là một trường hợp thường gặp. Lúc này hãy hoá giải cơn giận dữ của khách hàng bằng cách nhẹ nhàng tìm ra chỗ họ chưa làm được và từ từ hướng dẫn.

確かに、少し難しい部分があるかと思います。ご説明のためご質問を差し上げますので、お教えいただけますでしょうか?

Tashika ni, sukoshi muzukashii bubun ga aru ka to omoimasu. Gosetsumei no tame go shitsumon wo sashiagemasunode, ooshie itadakemasudesho ka?

Tôi nghĩ đúng là có phần khó. Để có thể hướng dẫn, quý khách có thể trả lời một số câu hỏi mà tôi sẽ nói sau đây được không ạ?

 

Ngay lập tức hãy tìm hiểu rõ nguyên nhân cho tôi!

Ngay lập tức, ngay bây giờ… là những dạng yêu cầu chính của khách hàng khi phàn nàn. Để có thể xử lý được cần phải hỏi rõ khách hàng về sự việc.

承知致しました。まずは状況を把握させていただきますので、詳しいお話をお聞かせください。

Shochi itashimashita. Mazuwa jokyo wo haaku sasete itadakimasunode, kuwashī ohanashi wo okikase kudasai.

Vâng. Đầu tiên để có thể nắm rõ tình hình, vui lòng cho tôi biết chi tiết được không ạ?

Mong rằng 3 tình huống và cách xử lý này gửi tới bạn những kiến thức hữu ích. Chúc bạn làm việc thật tốt.

Bài viết cùng chuyên đề:

Xử lý phàn nàn của khách hàng qua điện thoại bằng tiếng Nhật

 

Tổng hợp LOCOBEE

bình luận

ページトップに戻る