Tiếng lóng thịnh hành trên mạng xã hội Nhật Bản

Tiếng Nhật là một ngôn ngữ khó song cũng ẩn chứa vô vàn điều thú vị. Ngoài thứ tiếng chính thống vẫn thường được sử dụng hàng ngày, tiếng Nhật cũng như nhiều ngôn ngữ khác còn có một bộ phận tiếng lóng đa dạng, rất thịnh hành trên mạng xã hội. Cùng tìm hiểu nhé!

 

うぽつです (upotsu desu)

Nếu thường xuyên theo dõi những video trên Youtube của các Youtuber người Nhật hay những video trên Nico Nico Douga – một website chia sẻ video của Nhật Bản, các bạn sẽ dễ dàng bắt gặp những bình luận sử dụng tiếng lóng này của người dùng.

うぽつ (upotsu) là biến thể của từうp乙. Từ này có phiên âm romaji là up-otsu, khi ghép liền mạch sẽ trở thành upotsu, viết theo hiragana là うぽつ. Trong đó, うp (up) là dạng viết tắt của hai chữ cái đầu trong từ upload (tải lên) và 乙 (otsu) do đồng âm với おつ (otsu) trong お疲れ様です (otsukaresama desu – đã vất vả rồi /cám ơn nhiều) nên đã được lấy làm từ viết tắt thay thế.

Với ý nghĩa trên,うぽつです (upotsu desu) được dùng như một lời cảm ơn công sức của ai đó khi họ đăng tải hình ảnh, video mang tính chia sẻ cộng đồng lên mạng xã hội, dịch ngắn gọn là “Cảm ơn vì đã tải lên”.

 

ふぁぼる (faboru)

Tiếng lóng này xuất phát từ Twitter – một trong những trang mạng xã hội có số lượng người sử dụng nhiều nhất tại Nhật Bản. Ý nghĩa của ふぁぼる (faboru) là yêu thích. ふぁぼ (fabo) là từ viết tắt 2 âm tiết đầu Favo của từ Favorite (yêu thích). Nó được giới trẻ Nhật Bản dùng để đặt tên cho tính năng thích (hoặc thả tim) các dòng trạng thái trên Twitter.

Với ý nghĩa như vậy, động từ ふぁぼる (faboru) được dùng để chỉ hành động thích (hoặc thả tim) và nó cũng được sử dụng như một động từ chính thống trong tiếng Nhật. Ví dụ: thể quá khứ ふぁぼった (fabotta – đã thích), thể bị động ふぁぼられた (faborareta – được thích), thể yêu cầu ふぁぼってくれ~ (fabotte kure~ – thả tim cho tôi đi~)…

 

こy (kowai)

こy có nghĩa là sợ hãi, đáng sợ. こy là biến thể của tính từ 怖い (sợ hãi, đáng sợ). Tính từ này có phiên âm hiragana là こわい và phiên âm romaji là kowai. Chính vì わい (wai) trong こわい (kowai) được phát âm tương tự như chữ cái Y trong tiếng Anh do đó 怖い được viết tắt thành こy.

Tiếng lóng này thường được giới trẻ Nhật Bản sử dụng trong các tin nhắn trò chuyện giữa bạn bè thân thiết.

 

88888888

Nếu thường xuyên theo dõi các video trên Nico Nico Douga, các bạn có thể dễ dàng bắt gặp những bình luận viết hàng dài các chữ số 888, 88888, 88888888 v…v… chạy ngang màn hình. Các dãy số này mang hàm ý của hành động vỗ tay tán thưởng mà người xem dành cho chủ video. Dãy số càng dài sẽ càng thể hiện được mức độ tán thưởng cao.

Sở dĩ có ý nghĩa này là bởi số 8 trong tiếng Nhật được đọc là hachi, cách phát âm tương đối gần với パチパチ (pachipachi) – âm thanh lốp bốp khi vỗ tay. Do đó, thay cho cách viết thông thường, パチパチ (pachipachi) được rút gọn thành dãy số 88.

 

タピる (tapiru)

Tiếng lóng này chủ yếu được sử dụng bởi các nữ sinh trung học. Xuất phát từ món đồ uống hiện đang rất được ưa thích tại Nhật Bản: タピオカミルクティー (tapioka mirukuti – trà sữa trân châu). タピ (tapi) là từ viết tắt của タピオカミルクティー (tapioca mirukuti) và タピる (tapiru) được dùng như một động từ để thể hiện ý nghĩa: “Uống trà sữa trân châu”.

 

Ngoài タピる, các thể khác của động từ này cũng được dùng với ý nghĩa tương ứng: thể mong muốn タピりたい (tapiritai – muốn uống trà sữa trân châu), thể quá khứ タピった (tapitta – đã uống trà sữa trân châu)…

 

Trên đây là một số tiếng lóng thịnh hành trên mạng xã hội Nhật Bản. Hi vọng các bạn sẽ không cảm thấy bỡ ngỡ khi bắt gặp những tiếng lóng này trên mạng xã hội hoặc khi trò chuyện với người bản xứ!

Học tiếng Nhật qua các chùm chủ đề thường gặp trong cuộc sống

 

* Bài viết thuộc bản quyền của LOCOBEE. Vui lòng không sao chép hoặc sử dụng khi chưa có sự đồng ý chính thức của LOCOBEE.

bình luận

ページトップに戻る