Tục ngữ tiếng Nhật: 命あっての物種

Trong cuộc sống bận rộn và đầy thách thức, chúng ta thường bị cuốn vào công việc và trách nhiệm hàng ngày mà quên đi tầm quan trọng của sức khỏe và sự an toàn cá nhân. Những lúc như thế này, hãy nhớ đến câu tục ngữ tiếng Nhật 命あっての物種 nhé!

 

#1. Cách đọc và ý nghĩa của 命あっての物種

inochi atteno monodane

  • Cách đọc: inochi atteno monodane
  • Ý nghĩa: còn sống thì còn có thể làm mọi thứ

Nó nhấn mạnh tầm quan trọng của sự sống. Nếu còn sống, bạn còn có thể tạo ra của cải, tài sản, hoặc thực hiện bất cứ điều gì. Ngược lại, nếu không có sự sống, thì mọi thứ khác đều trở nên vô nghĩa. Cụm từ này thường được sử dụng để nhắc nhở ai đó về việc ưu tiên bảo vệ bản thân và sức khỏe trước khi nghĩ đến các vấn đề khác.

Tục ngữ tiếng Nhật: 急がば回れ

 

#2. Cách dùng của 命あっての物種

inochi atteno monodane

Cùng học cách dùng của tục ngữ này qua 3 ví dụ dưới đây nhé:

1. 健康を大切にしなさい。命あっての物種だから。

Kenko wo taisetsu ni shinasai. Inochi atteno monodane dakara.

Hãy trân trọng sức khỏe của mình. Còn sống thì còn có thể làm được mọi thứ.

 

2. 災害が来たら、まずは安全な場所に避難してください。命あっての物種ですから。

Saigai ga kitara, mazuwa anzenna basho ni hinan shite kudasai. Inochi atteno monodane dakara.

Khi thảm họa xảy ra, trước tiên hãy sơ tán đến nơi an toàn. Còn sống thì mới có thể làm những việc khác được.

 

3. 仕事も大切ですが、無理をしないでください。命あっての物種ですよ。

Shigoto mo taisetsu desuga, muri wo shinaide kudasai. Inochi atteno monodane desuyo.

Công việc cũng quan trọng, nhưng đừng làm việc quá sức. Còn sống mới có thể tiếp tục làm việc.

“Tiếng Nhật thường gặp trong giao tiếp: 身振り手振り “

Đừng đánh cược mạng sống của mình đi hái nấm

thành viên LocoBee

Học tiếng Nhật miễn phí (thi thử JLPT, Minna no Nihongo…)

ĐỪNG BỎ QUA – HOÀN TOÀN FREE! NHANH TAY ĐĂNG KÝ THÔI NÀO!

(Sau khi đăng ký vào Sinh viên, chọn Tiếng Nhật thực hành để học qua các video, làm đề thi thử!)

ĐĂNG KÝ THÀNH VIÊN LOCOBEE

 

Tổng hợp: LocoBee

bình luận

ページトップに戻る