Tục ngữ tiếng Nhật: 急がば回れ

Bạn có biết “dục tốc bất đạt” trong tiếng Nhật là gì không?

Hãy cùng LocoBee ghi nhớ nghĩa và cách dùng của tục ngữ này trong tiếng Nhật nhé!

 

#1. Cách đọc và ý nghĩa của 急がば回れ

急がば回れ

  • Cách đọc: isogaba maware
  • Ý nghĩa: khi vội vã, thay vì chọn con đường ngắn hay phương pháp nguy hiểm, bạn nên chọn con đường vòng an toàn và chắc chắn hơn, cuối cùng bạn sẽ đến đích nhanh hơn

急がば回れ có thể được dịch sang tiếng Việt là “dục tốc bất đạt.” Nó cũng dạy rằng trong việc đạt được mục tiêu, không nên hấp tấp mà cần có sự bình tĩnh và đôi khi còn mang lại may mắn.

Tục ngữ tiếng Nhật: 案ずるより産むが易し

 

#2. Cách dùng của 急がば回れ

急がば回れ

Cùng học cách dùng của tục ngữ này qua 3 ví dụ dưới đây nhé:

1. 試験の準備は急がば回れ、しっかり計画を立てて進めましょう。

Shiken no junbi wa isogaba maware, shikkari keikaku wo tatete susumemashou

Việc chuẩn bị cho kỳ thi là chuyện dục tốc bất đạt, hãy lập kế hoạch kỹ lưỡng và tiến hành.

 

2. 急がば回れの精神で、安全な道を選んでゆっくり進もう。

Isogaba maware no seishinde, anzenna michi wo erande yukkuri susumou

Với tinh thần dục tốc bất đạt, hãy chọn con đường an toàn và tiến từ từ.

 

3. 料理は急がば回れ、丁寧に作った方が美味しくなります。

Ryori wa isogaba maware, teinei ni tsukutta kata ga oishiku narimasu

Nấu ăn thì việc dục tốc bất đạt, thay vào đó làm cẩn thận sẽ ngon hơn.

Tục ngữ tiếng Nhật có bò: 食べてすぐ寝ると牛になる

“Giữ liên lạc” trong tiếng Nhật nói như thế nào?

thành viên LocoBee

Học tiếng Nhật miễn phí (thi thử JLPT, Minna no Nihongo…)

ĐỪNG BỎ QUA – HOÀN TOÀN FREE! NHANH TAY ĐĂNG KÝ THÔI NÀO!

(Sau khi đăng ký vào Sinh viên, chọn Tiếng Nhật thực hành để học qua các video, làm đề thi thử!)

ĐĂNG KÝ THÀNH VIÊN LOCOBEE

 

Tổng hợp: LocoBee

bình luận

ページトップに戻る