Phân biệt từ tiếng Nhật 戦う và 闘う

戦う và 闘う đều có cùng cách đọc là “tatakau” và nghĩa cũng gần giống nhau. Nếu như các bạn học và dùng tiếng Nhật không phân biệt được cặp từ này sẽ có thể dẫn đến những hiểu nhầm không đáng có đấy.

Vậy thì ngay sau đây hãy cùng LocoBee tìm hiểu sự khác nhau của chúng nhé.

 

#1. Nghĩa và cách dùng của 戦う

 

Ví dụ:

1. 核兵器や化学兵器を戦いで使ったら、人類が絶滅してしまうかもしれない。

Kakuheiki ya kagaku heiki wo tatakai de tsukattara, jinrui ga zetsumetsu shite shimau kamo shirenai.

Nếu vũ khí hạt nhân và vũ khí hóa học được sử dụng trong trận chiến, loài người có thể bị tuyệt chủng.

 

2. 決勝戦は、激しい戦いになるだろう。

Kesshousen wa, hageshii tatakai ni narudarou.

Trận chung kết sẽ là một trận chiến khốc liệt.

 

#2. Nghĩa và cách dùng của 闘う

Nghĩa số 1 gần giống với 戦う nhưng ở đây không sử dụng những thứ như là vũ khí. Và nghĩa số 2 thì hoàn toàn khác so với 戦う vì chiến đầu với những thứ vô hình như khó khăn, gian khổ… Thêm vào đó 闘う không nhất thiết phải phân định thắng thua nên có thể có sự hoà giải trong một số trường hợp.

 

Ví dụ:

1.給料を上げてもらうために、社員が一丸となって、会社と闘います

Kyuuryou wo agete morau tame ni, shain ga ichigan to natte, kaisha to tatakaimasu.

Tất cả nhân viên cùng nhau chống lại công ty để tăng lương cho họ.

 

2.人類と病魔との闘いは、果てしなく続くことだろう。

Jinrui to byouma to no tatakai wa, hateshinaku tsudzuku koto darou.

Cuộc chiến giữa loài người và bệnh tật sẽ tiếp tục không ngừng.

Mong rằng qua bài viết này bạn có thể phân biệt được cặp từ rất giống nhau này.

[Làm chủ Katakana] ユニーク nghĩa và cách dùng

Top 30 anime được yêu thích nhất năm 2021 (kì 1)

 

Tổng hợp LOCOBEE

 

Facebook