Những ứng dụng cần thiết cho cuộc sống ở Nhật

Cuộc sống ở Nhật khá hiện đại và tiện nghi so với mặt bằng chung ở các nước đang phát triển. Chính vì vậy, sẽ khó khăn đối với các bạn mới sang, còn bỡ ngỡ với cuộc sống nơi đây. Các ứng dụng cần thiết cho du học sinh ở Nhật sau đây sẽ giúp cuộc sống mới của các bạn nhẹ nhàng hơn phần nào.

 

Ứng dụng tra tàu

Ở Nhật, phương tiện di chuyển chủ yếu của các bạn sẽ là tàu điện. Các bạn cần biết chính xác giờ tàu chạy và đường ray để tránh đi nhầm hoặc bị muộn. Vì vậy, ứng dụng tra tàu là không thể thiếu. Có rất nhiều ứng dụng tra tàu nhưng mình sẽ chỉ giới thiệu chi tiết ứng dụng mình đang sử dụng: 乗換案内.

Hướng dẫn chi tiết ứng dụng tra tàu

  • 出発: nhập ga đi
  • 到着: nhập ga đến
  • 始発: chuyến tàu đầu tiên trong ngày (chỉ tra khi có nhu cầu, không bắt buộc)
  • 終車: chuyến tàu cuối cùng trong ngày(chỉ tra khi có nhu cầu, không bắt buộc)
  • 検索: bắt đầu tra tàu

Bạn cũng có thể chọn ngày giờ xuất phát

Cách đọc màn hình hiển thị (ví dụ theo hình dưới đây):

  • Điểm đi(出発): oshiage(押上); điểm đến (到着): ikebukuro
  • Dòng có các số từ 1-6: các cách đi khác nhau. Có các kí hiệu sau: 早 nhanh, 安 rẻ, 楽 thoải mái (không cần để ý cho lắm). Bạn nên xem tất cả các cách để xem xét tùy tình huống mà chọn lựa cách đi.
  • Tiếp theo là ngày, giờ đi, giờ đến.
  • Thời gian của hành trình, số lần đổi tàu (乗換), chiều dài quãng đường
  • Số tiền (dùng thẻ), số tiền trong ngoặc là khi dùng vé
  • Nhìn vào ảnh dưới bạn sẽ thấy: đi từ Oshiage bằng tuyến tàu 東京メトロ半蔵門線(中央林間行 ); Tức là đi tuyến tàu điện ngầm Hanzomon (điểm cuối Chuuoorinkan). Đi mất 14 phút, qua 6 điểm ga và đổi tàu ở Otemachi (お手町).Đến ga này bạn đang ở đường ray số 7, chuyển tàu sang đường ray số 2 là tuyến tàu 東京メトロ丸の内線(池袋行), tức là tuyến Marunouchi (điểm cuối ikebukuro). Sau 15 phút, qua 7 ga bạn sẽ đến nơi.

 *Lưu ý

Khi tra tàu, cũng nên để ý điểm cuối của tàu. Vì có trường hợp tàu đó có điểm cuối ở trước ga bạn đến. Việc chuyển tàu sẽ thêm lằng nhằng và càng khó khăn cho các bạn chưa quen đi tàu vì hệ thống tàu điện ngầm Tokyo cực kỳ rắc rối.

Bạn có thể tiến hoặc lùi giờ xuất phát nhờ 2 nút 1本前;1本後

Ngoài ra thỉnh thoảng mình cũng có sử dụng Yahoo!乗換案内

 

Google map

Ở Nhật không có tên các con phố nên việc tìm địa chỉ đối với người chưa quen là rất rắc rối và dễ lạc. Bạn cần có Google map- Người bạn đưa ta đi mọi nẻo đường.

Bạn chỉ cần nhập nơi cần đến và đi theo chỉ dẫn là xong. Google map còn hỗ tính năng tự động tra tàu. Nên với lộ trình cần đi tàu bạn không phải dùng đến cả app tra tàu nữa. Thêm nữa, nếu như chưa biết địa điểm đến thì bạn cũng có thể seach ngay trên Google map. Bằng các từ khoá tìm kiếm, nó sẽ trả về cho bạn danh sách các địa điểm phù hợp.

 

Ứng dụng dịch tiếng Nhật

Ứng dụng cực kỳ phần quan trọng trong học hành và giao tiếp phải không nào. Về ứng dụng loại này mình đang sử dụng 2 app: Mazii và Google dịch.

Mazii là app có kho từ điển tiếng Nhật rất lớn cùng với các câu ví dụ minh hoạ dễ hiểu, mà cách tra cũng cực dễ dàng. Bạn có thể dễ dàng dịch từ tiếng Việt sang tiếng Nhật hay ngược lại. Chỉ bằng cách nhập từ khoá mà không cần các thao tác chọn lựa ngôn ngữ như ở các app khác. Như đối với từ bạn chỉ biết cách viết chữ hán, bạn cũng có thể tra bằng cách viết trực tiếp bằng tay vào bảng viết chữ tay. App sẽ tự động nhận dạng và dịch nghĩa chữ.

Thêm nữa, các chữ hán có trong từ cũng được tự động giải thích chi tiết nghĩa Hán-Việt và cách viết. Nhược điểm của Mazii là nhiều từ vẫn chỉ được dịch sang tiếng Anh, khả năng dịch câu là gần như không thể.

Vì hạn chế đó của Mazii nên để dịch các câu hay đoạn văn dài, mình dùng Google dịch. Hơn nữa dùng app này tính năng dịch từ máy ảnh (chụp ảnh hoặc ảnh có sẵn) và giọng nói khá tốt nên rất thuận tiện (ở Mazii cũng có tính năng này nhưng mình đánh giá không cao). Không chỉ dịch Nhật-Việt mà còn có thể dịch rất nhiều ngôn ngữ khác nữa nên ứng dụng này mình nghĩ các bạn không nên bỏ qua nó.

 

Ứng dụng mã QR

Mình sử dụng app QRコードđể quét mã QR. Cuộc sống ngày nay mã QR không còn xa lạ với các bạn. Có rất nhiều tình huống trong cuộc sống khi bạn sử dụng nó sẽ tiện lợi hơn rất nhiều. Đặc biệt nó thực sự hữu ích cho việc hẹn lại lịch nhận hàng ký gửi.

Trên đây là các ứng dụng cần thiết cho cuộc sống ở Nhật. Còn tiếp theo đây mình sẽ giới thiệu thêm cho các bạn các ứng dụng mình đang dùng và thấy nó khá hữu ích. Tất nhiên tùy theo sở thích và nhu cầu của các bạn mà có thể cài hoặc không.

 

Các app phục vụ việc học tập

Mình không cài nhiều app cho việc học tập, ngoài 2 app tra từ điển và dịch nêu trên mình chỉ cài thêm 3 app:

* TyGonJP

Ứng dụng luyện nghe tiếng Nhật. Ở app này có 191 level, ở mỗi level, bạn phải nghe và điền chính xác từ còn thiếu mới được lên level tiếp theo. Dùng app này bạn cũng có thể vừa luyện nghe vừa luyện phát âm bằng cách bật nghe đi nghe lại và nói theo cả câu. Nó rất hiệu quả với mình, các bạn cũng hãy thử xem.

* Bucha học tiếng Nhật

Ứng dụng này kết hợp học và chơi khiến việc học từ vựng tiếng Nhật trở nên thú vị mà hiệu quả. Với cách chơi theo kiểu Mario truyền thống khá đơn giản nhưng các level và xếp hạng thú vị tạo cảm giác cứ muốn tiếp tục để chinh phục nó. Ngoài ra app cũng đang mở rộng thêm nhiều tính năng khác.

* Duolingo

Một ứng dụng học tiếng Anh nổi tiếng. Từ khi học tiếng Nhật, vốn tiếng Anh của mình mất dần nên mình muốn củng cố và học thêm. Mình tin chắc rằng nhiều bạn cũng gặp trình trạng như mình đúng không nào. Duolingo sẽ cung cấp và củng cố đầy đủ kỹ năng: nghe, nói, viết từ vựng tiếng Anh cho bạn. Đừng chỉ chăm chú học tiếng Nhật mà bỏ quên tiếng Anh nhé.

 

TurboDL

App cho phép bạn tải trực tiếp video, phim trên bất cứ trang web nào về máy. Các bạn có thể tranh thủ những nơi có wifi để tải về xem offline phục vụ giải trí mà không lo tốn lưu lượng

 

簡単!家計簿

Đây là app giúp bạn ghi lại và theo dõi các khoản thu chi hàng ngày. Nhờ thế bạn có thể quản lý tiền hiệu quả và dễ dàng hơn.

Trên đây là một số ứng dụng mình luôn cài đặt dù đổi máy bao nhiêu lần đi nữa. Mong rằng Các ứng dụng cần thiết cho du học sinh ở Nhật sẽ hỗ trợ phần nào trong cuộc sống của các bạn. Hãy đón đọc các bài tiếp theo của Giri nhé!

 

Thuý Nga (LOCOBEE)

* Bài viết thuộc bản quyền của LOCOBEE. Vui lòng không sao chép hoặc sử dụng khi chưa có sự đồng ý chính thức của LOCOBEE.

bình luận

ページトップに戻る