Phương ngữ Kansai thường gặp: あかん và ええ

Phương ngữ trong tiếng Nhật là khác nhau giữa các vùng miền, có cả trường hợp cùng một địa phương nhưng ngữ điệu và cách sử dụng lại khác nhau.

Tại chuỗi bài viết mới này, LOCOBEE sẽ giới thiệu các phương ngữ đại diện mà đa số người Nhật đều hiểu được nên nhất định hãy sử dụng thử nhé.

[Làm chủ Katakana] トラベル nghĩa và cách dùng

 

#1. Phương ngữ Kansai: あかん

  • Đọc: akan
  • Nghĩa: “không được, không tốt, không ổn, không ra sao”
  • Khi nói với người trên thì sẽ dùng với あきません (akimasen) , あきまへん (akimahen)
  • Thường được già trẻ, trai gái vùng Kansai sử dụng trong đời sống hàng ngày

 

Ví dụ 1:

A: もう今日何やってもあかんわ。

Mou kyo nani yatte mo akan wa.

Hôm nay làm cái gì cũng không ra làm sao ấy.

B: 大丈夫だよ、もう少し頑張ろう!

Daijoubudayo, mousukoshi ganbarou!

Không sao đâu, cố thêm một chút nào!

Tiếng Nhật chuẩn: もう今日何やってもだめだ。(Mou kyo nani yatte mo dameda.)

Onomatope thường dùng trong tiếng Nhật: うっかり

 

Ví dụ 2:

A: ここでご飯食べたらあかんらしい。

Koko de gohan tabetara akanrashii.

Thế à, vậy thì ra ngoài đi.

B: そうなんだ、じゃあ外行こう。

Sounanda, ja soto ikou.

Thế à, vậy thì ra ngoài đi.

Tiếng Nhật chuẩn: ここでご飯食べたらだめらしい。

 

#2. Phương ngữ Kansai: ええ

  • Đọc: ee
  • Nó thể hiện đánh giá “tốt, đẹp, được” với đồ vật hoặc trạng thái hay với nghĩa cho phép “được”
  • Nó có nhiều cách dùng như bằng việc thêm vào cuối 〜で thành ええで, thêm 〜やん thành ええやん hay thêm ~やろ thành ええやろ

 

Ví dụ 1:

A: 見てー、この服昨日買ったの!

Mite, kono fuku kinou katta no!

Nhìn này, tớ mới mua bộ này đấy!

B: めっちゃええやん。

Metcha eeyan.

Tiếng Nhật chuẩn: めっちゃいいね! (Metcha ii ne!)

 

Ví dụ 2:

A: ねぇねぇ、スマホ借りていい?

Nee nee, sumaho karite ii?

Này, cho tớ mượn điện thoại (thông minh) được không?

B: ええよ~なんぼでも使い~

Ee yo ~ nanbo demo tsukai ~

Được thôi, cứ dùng tuỳ thích đi.

Tiếng Nhật chuẩn: 良いよ~いくらでも使って~ (Yoi yo ~ ikurademo tsukatte ~)

Hẹn gặp lại bạn ở kì tiếp theo! Chúc bạn học tiếng Nhật thật tốt!

Học tiếng Nhật cùng LocoBee

 

Tổng hợp LOCOBEE

bình luận

ページトップに戻る