Quán dụng ngữ (慣用句 – Kanyoku) có tác dụng làm cho câu văn, câu nói trở nên ngắn gọn, súc tích và rõ nghĩa hơn. Khi làm chủ được các quán dụng ngữ và vận dụng vào quá trình sử dụng tiếng Nhật của mình, bạn sẽ ít gặp khó khăn khi diễn đạt và yêu thích giao tiếp tiếng Nhật hơn!
Ngày hôm nay, hãy cùng LocoBee học quán dụng ngữ đó là 目に余る.
[Làm chủ Katakana] オーダーメイド nghĩa và cách dùng
Ý nghĩa của 目に余る
- 目に余る
- Đọc: me ni amaru (めにあまる)
- Nghĩa: không thể nào chịu nổi, không thể im lặng, không thể bỏ qua trước một hành động xấu của người, nhóm người nào đó hay trước một cảnh, một việc gì đó
Cách dùng của 目に余る
Cùng xem quán dụng này sử dụng như thế nào nhé!
1, ポイ捨てタバコをする人たちは目に余る。
Poisute tabako wo suru hitotachi wa me ni amaru.
Thật không thể chấp nhận nỗi mấy người vứt đầu lọc thuốc lá không đúng quy định.
2, 部屋の汚れが 目に余る ので、掃除するように言いつけた。
Heya no yogore ga me ni amaru node, souji suru you ni iitsuketa.
Không thể nhìn nỗi cái phòng bẩn nên tôi đã bảo hắn ta dọn dẹp đi.
Các bạn trẻ Nhật Bản yêu đương như thế nào?
3, 最近ではドライブレコーダーのおかげで、目に余る運転をする運転手が捕まることが増えた。
Saikinde wa doraibu rekoda no okage de, me ni amaru unten wo suru untenshu ga tsukamaru koto ga fueta.
Gần đây, nhờ máy ghi hình của xe mà số lượng tài xế lái xe không ra gì bị bắt tăng lên.
Bạn đã rõ cách dùng của quán dụng ngữ này chưa nào? Chúc bạn học tiếng Nhật hiệu quả!
Học tiếng Nhật trực tuyến cùng NIPPON★GO và cơ hội nhận quà may mắn
Tổng hợp LOCOBEE