Với các bạn học tiếng Nhật, chắc ai cũng đều biết cặp từ đồng nghĩa だけ và しか với cách đọc tương ứng là dake và shika. Chúng đều có nghĩa là “chỉ”. Vậy だけ và しか khác nhau như thế nào cùng tìm hiểu ngay sau đây nhé!
[Làm chủ Katakana] ペンディング nghĩa và cách dùng
Khác nhau của だけ và しか
- だけ: cách nhìn, cách diễn đạt mang tính khẳng định
- しか: cách nhìn, cách diễn đạt mang tính phủ định, thường kết thúc với 〜ない
Ví dụ:
- 田中さんだけ(が)来た。
Tanaka san dake (ga) kita.
Chỉ có anh Tanaka đến.
Bối cảnh của ví dụ đó là rất nhiều người được mời tới buổi tiệc nhưng chỉ có anh Tanaka đến còn các người khác thì không.
Về cơ bản khi trình bày sự việc theo đúng gì nó có dùng với だけ.
- 田中さんしか来なかった。
Tanaka san shika konakatta.
Chỉ có anh Tanaka đến.
Mang theo cảm xúc của người nói là “tại sao những người khác lại không tới”, “mong muốn nhiều người tới hơn”.
Cách dùng だけ và しか
①こうなったら、やるしかない。(動詞辞書形+しか+ない – Động từ thể từ điện + shika + nai)
Người Nhật sẽ dùng câu này khi nào?
Ví dụ: Chỉ còn 1 tuần nữa là đến kì thi ở trường. Người nói đã không học hành gì suốt 6 ngày. Thế nhưng do không thể quay trở về 1 tuần trước được. Dù còn 1 ngày duy nhất nhưng không còn cách nào khác là phải học. Lúc này có thể sử dụng:
こうなったら、やるしかない。
Ko nattara yarushikanai.
Đã thế này thì chỉ biết làm (chỉ việc học) thôi.
→ Khi người nói rơi vào tình huống khó khăn và không còn biện pháp nào khác ngoài biện pháp đó.
② こうなったら、やるだけだ。(動詞辞書形+だけ+だ – Động từ ở thể thường + dake + da)
Câu này cũng có nghĩa tương tự. Nhưng vì là sử dụng だけ nên câu không thể hiện được tính cấp bách.
Vậy là bạn đã hiểu rõ hàm nghĩa và cách dùng của hai từ đồng nghĩa này rồi chứ? Chúc bạn học tiếng Nhật hiệu quả!
Học tiếng Nhật online hiệu quả hơn với NIPPON★GO phiên bản mới cùng chương trình ưu đãi
KENT (LOCOBEE)
* Bài viết thuộc bản quyền của LOCOBEE. Vui lòng không sao chép hoặc sử dụng khi chưa có sự đồng ý chính thức của LOCOBEE.