Tại sao trợ từ は và へ lại được đọc là “wa” và “e”?

Khi học tiếng Nhật ở trình độ sơ cấp chúng ta đã được dạy rằng 2 trợ từ là  は và へ không đọc là “ha” và “he” mà phải là “wa” và “e”.

Tuy nhiên tại sao lại như vậy, hãy cùng tìm hiểu nhé!

 

は và へ  trước đây có cách phát âm khác

Thực tế は và へ từ trước thời Nara (奈良時代,  năm 710 ~ năm 794) đã được đọc là “fa” và “fe”.

Học tiếng Nhật và lấy chứng chỉ năng lực tiếng Nhật

 

Ví dụ:

  • 川 – かは (cách viết theo Hiragana ở thời điểm đó) – phát âm “kafa”
  • 家 – いえ (cách viết theo Hiragana ở thời điểm đó) – phát âm “ife”

Hai trợ từ は và へ  cũng được phát âm lần lượt là “fa” và “fe” theo đúng như chữ Hiragana của nó.

 

Thay đổi cách phát âm

Tuy nhiên vào giữa thời Heian (平安時代) phát âm bắt đầu có sự thay đổi. Chữ và cách phát âm không còn được thống nhất như trước đây. Nếu như は và へ  nằm ở giữa hoặc cuối được đọc là “wa” và “e”.

Thêm vào đó, cũng với lí do này mà trước đây を được phát âm là “wo” tuy nhiên đã được đổi thành “o”.

 

Ngày nay, chữ cái và cách phát âm đã thống nhất với nhau nhưng tại sao chỉ có は và へ vẫn có cách đọc từ ngày xưa?

Lý do đó chính là は/へ đều là các trợ từ, để phân biệt với các từ khác và để dễ đọc hơn nên cho đến tận bây giờ cách đọc từ thời xưa (giữa thời Heian) vẫn còn giữ lại cho tới bây giờ. Trợ từ を cũng vì lý do này.

Bạn đã hiểu được lí do của cách phát âm trợ từ trên đây rồi chứ?

Địa điểm lí tưởng cho việc tự học

 

KENT (LOCOBEE)

* Bài viết thuộc bản quyền của LOCOBEE. Vui lòng không sao chép hoặc sử dụng khi chưa có sự đồng ý chính thức của LOCOBEE.

bình luận

ページトップに戻る