* Bài viết thuộc bản quyền của LOCOBEE. Vui lòng không sao chép hoặc sử dụng khi chưa có sự đồng ý chính thức của LOCOBEE.
Tiếp tục khám phá những từ Hán trong tiếng Nhật! Ngày hôm nay LocoBee sẽ cùng các bạn phân biệt không phải là cặp từ mà là một bộ 3 – đều có nghĩa là “sông” nhưng được viết dưới dạng Kanji khác nhau. Đó chính là 川/河/江.
Hãy tìm hiểu chúng khác nhau ở điểm nào nhé!
川
Bộ: Xuyên
Âm Kun: Kawa
Âm On: Sen
川 dùng để chỉ các dòng nước tự nhiên trên đất liền và đổ ra biển. Ý nghĩa cơ bản của 川 là sự tự nhiên của các dòng nước. Hầu hết các trường hợp chỉ “sông” nói chung thì dùng từ này là an toàn nhất.
Về cách viết thì Hán tự này khá là đơn giản đúng không nào?
河
Bộ: Hà
Âm Kun: Kawa
Âm On: Ka
河 lại dùng để chỉ những dòng sông lớn. So với từ “kawa” ở trên thì nghĩa của 河 có hẹp hơn một chút. Nếu như không đề cập đến quy mô hay lưu lượng thì có thể dùng với 川.
江
Bộ: Giang
Âm Kun: E
Âm On: Kou
Dù không có chung cách đọc với 2 từ trên nhưng cũng có nghĩa là “sông”. Đây là từ chỉ một khu vực nằm giữa biển và sông (cửa sông). Nếu xét về diện tích hay lưu lượng thì đây là lớn nhất.
Ngoài ra chữ Hán này còn xuất hiện nhiều trong tên các địa danh như 江戸川 (Edogawa) hay 長江 (Choko).
KENT (LOCOBEE)
bình luận