Khám phá phương ngữ Kansai (kì 2)

Có rất nhiều phương ngữ thú vị ở các vùng khác nhau của Nhật Bản. Bằng cách học phương ngữ, bạn có thể biết được xuất thân của một người qua một cuộc trò chuyện nhỏ hoặc qua ngữ điệu câu chữ.

Hôm nay tôi sẽ giới thiệu thêm về phương ngữ Kansai. Phương ngữ Kansai khá phổ biến và được yêu thích ở Nhật. Nếu bạn biết dùng phương ngữ Kansai, có khi bạn cũng trở thành nhân vật được yêu mến đấy! Chúng ta hãy cùng nhau tìm hiểu và vận dụng nhé!

 

#1. ぼちぼち (bochibochi)

Tương tự như “まあまあ” (maamaa – tàm tạm), “そろそろ” (sorosoro – sắp sửa), “そこそこ” (sokosoko – đại khái), tùy văn cảnh sẽ có ý nghĩa khác nhau, thường được dùng để trả lời cho những câu thăm hỏi.

2 cách nói “hazuda và “ni chigainai” khác nhau như thế nào?

Ví dụ 1:

ぼちぼち休憩時間が終わるから、仕事に戻りますか。

Bochibochi kyuukei jikan ga owaru kara, shigoto ni modori masuka.

Sắp hết giờ giải lao rồi, chúng ta quay về với công việc nhé?

Tiếng Nhật chuẩn:

そろそろ休憩時間が終わるから、仕事に戻りますか。

Sorosoro kyuukei jikan ga owaru kara, shigoto ni modori masuka.

 

Ví dụ 2:

Aさん: 調子はどない?(Choushi wa donai)

Bạn khoẻ chứ?

Bさん: ぼちぼちやな。(Bochibochi yana)

Vâng, cũng tàm tạm.

Tiếng Nhật chuẩn:

Aさん: 調子はどうですか? (Choushi wa dou desuka)

Bさん: まあまあです。(Maamaa desu)

 

#2. ほな (hona)

“ほな” (hona) là cách nói ngắn gọn, có nghĩa là “vậy thì”. Tương tự như “それじゃあ” (sore jaa), “そしたら” (soshitara), “それでは” (soredewa).

Ngoài ra, “ほな” (hona) còn được dùng làm câu văn chào hỏi. Người Kansai hay nói “ほな、さいなら” (hona, sainara), “ほな、また” (hona, mata), có nghĩa là “chào tạm biệt”, “hẹn gặp lại”, tương tự như “それじゃあ、またね” (sore jaa, matane.)

[Làm chủ Katakana] エビデンス nghĩa và cách dùng

Ví dụ:

ほな、ぼちぼちいこか!

Hona, bochibochi ikou ka!

Vậy thì chúng ta chuẩn bị đi nhé!

Tiếng Nhật chuẩn:

それじゃあ、そろそろ行こうか!

Sorejaa, sorosoro ikou ka!

 

#3. ほんま (honma)

Có nghĩa là “thật”. Từ này có vẻ ít được sử dụng. Danh hài Akashiya rất hay dùng từ này trong các chương trình truyền hình của ông.

Ví dụ:

Aさん: 彼氏できたって聞いたけど、ほんまなん?

Kareshi dekita tte kiita kedo, honma nan?

Nghe nói cậu có bạn trai, thật không đó?

Bさん: ほんまやで。

Honma yade.

Thật mà.

Tiếng Nhật chuẩn:

Aさん: 彼氏できたって聞いたけど、本当なの?

Kareshi dekita tte kiita kedo, hontou nano?

B さん: 本当だよ。

Hontou dayo.

 

Hẹn gặp bạn ở kì sau nhé!

Khởi động chiến dịch “1.000 phần quà cổ vũ tinh thần sĩ tử JLPT” của NIPPON★GO

 

W.DRAGON (LOCOBEE)

* Bài viết thuộc bản quyền của LOCOBEE. Vui lòng không sao chép hoặc sử dụng khi chưa có sự đồng ý chính thức của LOCOBEE.

bình luận

ページトップに戻る